एवं लब्धवरः सोऽथ गणनाथो द्विजोत्तमाः । देवकृत्यपरो नित्यं चक्रे विघ्नानि भूतले
evaṃ labdhavaraḥ so'tha gaṇanātho dvijottamāḥ | devakṛtyaparo nityaṃ cakre vighnāni bhūtale
ครั้นได้รับพรดังนี้แล้ว พระคเณศผู้เป็นเจ้าแห่งคณะคณะ (คณนาถ)—โอ้ท่านพราหมณ์ผู้ประเสริฐ—ทรงมุ่งมั่นในกิจของเหล่าเทพอยู่เสมอ แล้วทรงก่อให้เกิดอุปสรรคบนพื้นพิภพ.
Unspecified narrator addressing brāhmaṇas (dvijottamāḥ) (deduced: a Purāṇic narrator)
Type: kshetra
Listener: dvijoत्तमाः (addressed audience of brāhmaṇas)
Scene: Gaṇanātha (Gaṇeśa) newly empowered, turning toward the earth, sending forth symbolic ‘vighnas’—knots, barriers, or guardian-like thresholds—while remaining serene and dutiful to deva-kārya.
Obstacles can be divinely purposed—meant to guide beings toward right action and proper worship.
The broader passage belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 142) describing a holy kṣetra; the exact toponym is not present in the provided lines.
Implicitly supports the practice of invoking Gaṇeśa for vighna-nāśa (removal of obstacles), though not yet stated as a formal rule here.