Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

स संक्रांतौ व्यतीपाते ग्रहणे रवि सोमयोः । पर्वकालेषु चान्येषु विविधेषु सुभक्तितः

sa saṃkrāṃtau vyatīpāte grahaṇe ravi somayoḥ | parvakāleṣu cānyeṣu vividheṣu subhaktitaḥ

ด้วยศรัทธาอันลึกซึ้ง เขากระทำกุศลในกาลสังกรานติ ในกาลวยตีปาต ในคราวสุริยคราสและจันทรคราส และในกาลเทศกาลศักดิ์สิทธิ์อื่น ๆ อีกนานาประการด้วย

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
संक्रान्तौat the saṅkrānti (solar ingress)
संक्रान्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
व्यतीपातेat the vyatīpāta (astral conjunction)
व्यतीपाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
ग्रहणेat an eclipse
ग्रहणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
रविof the sun
रवि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular) — समास/सम्बन्धे (in relation)
सोमयोःof the sun and the moon
सोमयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (Dual) — रवि-सम्बद्धं द्वन्द्वार्थे (sun and moon)
पर्वकालेषुin festival/holy times
पर्वकालेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्व + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येषुin other
अन्येषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural) — विशेषणम्
विविधेषुvarious
विविधेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural) — विशेषणम्
सुभक्तितःwith good devotion
सुभक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), हेतौ/प्रकारे (by reason/with manner)

Sūta (continuing narration)

Scene: A devout donor at a riverside/sea-shore tīrtha during an eclipse: pilgrims bathe, priests chant, the sun/moon partially veiled, banners and lamps marking parva-kāla.

S
Saṅkrānti
V
Vyatīpāta
S
Sūrya (Ravi)
C
Candra (Soma)

FAQs

Sacred times (parva-kāla) amplify devotion and dharmic acts; the verse recommends aligning piety with auspicious calendrical moments.

Not specified in this verse; it describes timing for dharmic practice within the larger sacred-place discourse.

Observance on Saṅkrānti, Vyatīpāta, and solar/lunar eclipses is indicated; the surrounding verses clarify it is connected with charitable giving.