Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

एवमज्ञानभावेन कृता ताभ्यां प्रदक्षिणा । पशुपालपशुभ्यां वै सुपुण्ये तत्र वासरे

evamajñānabhāvena kṛtā tābhyāṃ pradakṣiṇā | paśupālapaśubhyāṃ vai supuṇye tatra vāsare

ดังนี้ แม้ด้วยภาวะแห่งความไม่รู้ คนเลี้ยงสัตว์กับสัตว์นั้นก็ได้ทำประทักษิณา ณ ที่นั้น ในวันอันเปี่ยมบุญยิ่งโดยแท้

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
अज्ञान-भावेनdue to ignorance
अज्ञान-भावेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; हेतौ (instrumental of cause/state)
कृताwas done
कृता:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + त (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मणि/परिणामवाचक ("was done")
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karta/Instrument (Agent/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक; तृतीया (3rd/Instrumental); द्विवचन
प्रदक्षिणाcircumambulation
प्रदक्षिणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पशुपाल-पशुभ्याम्by the herdsman and the animal
पशुपाल-पशुभ्याम्:
Karta/Instrument (Agent/means)
TypeNoun
Rootपशुपाल (प्रातिपदिक) + पशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (two entities: herdsman and animal)
वैindeed
वै:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/उपपद (indeed)
सुपुण्येvery holy
सुपुण्ये:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषण (locative: "on a very holy")
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
वासरेon the day
वासरे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: The shepherd and the animal together trace a circular path around the sacred field; above them, unseen devas mark the day as supremely meritorious; the circle motif dominates the composition.

P
Pradakṣiṇā
P
Paśupāla
P
Paśu

FAQs

Contact with a powerful tīrtha and its rites can bestow merit even when performed unintentionally, revealing the compassion embedded in sacred geography.

The verse praises the potency of the local tīrtha in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (the tīrtha name is not specified in this single line).

Pradakṣiṇā is the key act, emphasized as especially potent when done on a ‘supuṇya’ (highly auspicious) day.