Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

यस्तं पश्यति सद्भक्त्या प्रातरुत्थाय मानवः । स युष्माभिः सदा त्याज्यो दूरतो वचनान्मम

yastaṃ paśyati sadbhaktyā prātarutthāya mānavaḥ | sa yuṣmābhiḥ sadā tyājyo dūrato vacanānmama

ผู้ใดตื่นแต่เช้าแล้วได้เห็น (ลึงค์นั้น) ด้วยภักติอันแท้จริง ตามบัญชาของเรา พวกเจ้าจงหลีกห่างเขาเสมอ และอย่าได้แตะต้องเขาแต่ไกล

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nom. sg. relative pronoun)
tamthat (liṅga)/him
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Acc. sg.)
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट्-लकारः (Present); प्रथम-पुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
sadbhaktyāwith true devotion
sadbhaktyā:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सद्-भक्तिः = true devotion); स्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Instr. sg.)
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātar (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb) = in the morning
utthāyahaving risen
utthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√sthā (स्था धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्तम् = having risen (after getting up)
mānavaḥa man/person
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nom. sg.)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nom. sg. demonstrative)
yuṣmābhiḥby you (all)
yuṣmābhiḥ:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instr. pl.)
sadāalways
sadā:
Sambandha (Time-frequency/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्ययम् (adverb)
tyājyaḥshould be shunned
tyājyaḥ:
Kriyā (Obligation/विधि)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु) + ya (यत्/ण्यत्)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् = to be abandoned/should be avoided
dūrataḥfrom far away
dūrataḥ:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = from afar/at a distance
vacanātby/according to the command
vacanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः एकवचनम् (Abl. sg.) = because of/according to the word
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Gen. sg.)

Narrative voice addressing emissaries of death/affliction (context suggests a command to Yama’s agents or disease-personifications)

Tirtha: Hāṭakeśvara-liṅga

Type: kshetra

Scene: At dawn, a devotee approaches the liṅga with folded hands; rays of early sun enter the sanctum. In the unseen realm, diseases and Yama’s agents recoil at a divine injunction.

Ś
Śiva (Liṅga)
H
Hāṭakeśvara (implied from prior verse)

FAQs

Steady, sincere devotion—especially early-morning worship and darśana—creates divine protection and weakens the claim of misfortune and punitive forces.

The verse refers to “that” liṅga from the Hāṭakeśvara-kṣetra context of the chapter.

Rising early (prātaḥ) and taking darśana of the liṅga with sat-bhakti (true devotion).