Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततो वयसि संप्राप्ते पश्चिमे कालपर्ययात् । तदेवात्मीयसत्तीर्थं सेवयामास सादरम्

tato vayasi saṃprāpte paścime kālaparyayāt | tadevātmīyasattīrthaṃ sevayāmāsa sādaram

ครั้นกาลเวลาผันผ่าน คราเมื่อวัยชรามาถึง นางก็กลับไปพึ่งพาและบำเพ็ญเสวาแด่ทีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นั้น—ซึ่งเป็นที่พึ่งและทรัพย์อันประเสริฐของตน—ด้วยความเคารพยิ่ง

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal setting)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (temporal/sequence adverb)
वयसिin (that) age
वयसि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
संप्राप्तेhaving arrived/when attained
संप्राप्ते:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-प्राप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त/कृत)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; वयसि इति विशेषण
पश्चिमेin the later (stage)
पश्चिमे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; वयसि इति विशेषण
कालपर्ययात्due to the change/turn of time
कालपर्ययात्:
अपादान (Cause/source/ablative)
TypeNoun
Rootकाल + पर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कालस्य पर्ययः)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
आत्मीयसत्तीर्थम्his own sacred tīrtha
आत्मीयसत्तीर्थम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मीय + सत् + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (आत्मीयं सत् तीर्थम् = one’s own holy tīrtha)
सेवयामासserved/attended
सेवयामास:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सादरम्with respect/devotion
सादरम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeAdjective
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)

Narrator

Tirtha: Dīrghikā (Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kund

Scene: An elderly devotee-woman, calm and resolute, returning to a familiar sacred pond/temple precinct, hands folded, carrying minimal belongings, greeted by the serene waters and shrine of Hāṭakeśvara.

S
Sat-tīrtha (holy ford)
D
Dīrghikā (context)

FAQs

A holy place is not only visited once; consistent tīrtha-sevā—especially in life’s later stage—is praised as a dharmic refuge.

The ‘sat-tīrtha’ refers back to the Dīrghikā tīrtha celebrated in this chapter.

Reverent resorting to/serving the tīrtha (tīrtha-sevā), implying continued worship and bathing.