Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

कौशिका राक्षसाश्चापि चोरा जाराश्च ये नराः । ते सर्वे प्रोचुः संहृष्टाः समालिंग्य परस्परम्

kauśikā rākṣasāścāpi corā jārāśca ye narāḥ | te sarve procuḥ saṃhṛṣṭāḥ samāliṃgya parasparam

พวกเกาศิกะ แม้เหล่ารากษส โจร และชายผู้ล่วงประเวณี—คนเหล่านั้นทั้งหมดต่างเปล่งเสียงด้วยความยินดี แล้วโอบกอดกันและกัน

कौशिकाःKauśikas (a group/people)
कौशिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/indeed)
चोराःthieves
चोराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जाराःparamours/adulterers
जाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier of ते)
प्रोचुःsaid/spoke forth
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
संहृष्टाःdelighted
संहृष्टाः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसं + हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भावावस्था-विशेषण (being delighted)
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + लिङ्ग् (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव-तुल्य कृदन्त/gerund)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having embraced’
परस्परम्each other/mutually
परस्परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (adverb): परस्पर-भावे (mutually)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta-like narration within Māhātmya)

Type: kshetra

Scene: A nocturnal street-scene near a sacred locale: rough men—Kauśikas, rākṣasa-like figures, thieves, and clandestine lovers—laughing and embracing under an unnaturally extended night, with the sun absent and the sky heavy with omens.

K
Kauśikāḥ
R
Rākṣasāḥ

FAQs

The text contrasts dharma and adharma: those living by transgression rejoice when moral and ritual restraints weaken.

The verse is contextual to the Nāgarakhaṇḍa tīrtha episode; it focuses on societal reaction rather than naming the site.

None.