Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

तस्मादेष तवाभीष्टः स्पृष्टः सूर्यस्य रश्मिभिः । मया शप्तः परित्यागं जीवितस्य करिष्यति

tasmādeṣa tavābhīṣṭaḥ spṛṣṭaḥ sūryasya raśmibhiḥ | mayā śaptaḥ parityāgaṃ jīvitasya kariṣyati

ฉะนั้นผู้เป็นที่รักของเจ้านี้ ครั้นต้องต้องด้วยรัศมีแห่งพระสุริยะแล้ว ด้วยคำสาปของข้า เขาจักละทิ้งชีวิต

tasmāttherefore; from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तस्मात्=‘therefore/from that’
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
abhīṣṭaḥdesired, dear
abhīṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √iṣ + क्त, अभि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (eṣaḥ)
spṛṣṭaḥtouched
spṛṣṭaḥ:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘touched’
sūryasyaof the sun
sūryasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
raśmibhiḥby rays
raśmibhiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
śaptaḥcursed
śaptaḥ:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘cursed’
parityāgamabandonment
parityāgam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootparityāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
jīvitasyaof life
jīvitasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
kariṣyatiwill do / will make
kariṣyati:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Māṇḍavya

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame assumed)

Scene: First rays of dawn strike a man (the husband); the curser’s words hang in the air like a visible force; the scene is lit by sharp golden sunlight cutting through darkness.

M
Māṇḍavya
S
Sūrya (Sun)

FAQs

Words spoken with karmic force (śāpa) are portrayed as immediately efficacious; Purāṇic dharma cautions that violent intent leads to grave outcomes.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but the tīrtha’s name is not stated within this line itself.

No ritual instruction appears; the focus is the conditional moment of sunrise (Sūrya’s rays) triggering the curse’s effect.