Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

अहं त्वामुद्वहाम्यद्य कृत्वा पाणिग्रहं तव । यदि मद्वचनं सर्वं सर्वदैवानुतिष्ठसि

ahaṃ tvāmudvahāmyadya kṛtvā pāṇigrahaṃ tava | yadi madvacanaṃ sarvaṃ sarvadaivānutiṣṭhasi

เราจักอภิเษกกับเจ้าในวันนี้ โดยรับมือเจ้าไว้ หากเจ้าจะปฏิบัติตามถ้อยคำของเราทั้งสิ้นเสมอไป

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थक; एकवचन, प्रथमा (1st case, nominative); लिङ्ग-निर्देशः न (common)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); एकवचन, द्वितीया (2nd case, accusative)
उद्वहामिI marry / take (as wife)
उद्वहामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having done’
पाणिग्रहम्hand-taking (marriage rite)
पाणिग्रहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पाणेः ग्रहः); नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
तवof you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (6th case, genitive)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धक-अव्यय (conditional particle)
मत्-वचनम्my word/command
मत्-वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठ्यर्थक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘मम वचनम्’); नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अनुतिष्ठसिyou follow/obey
अनुतिष्ठसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु+स्था (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Brāhmaṇa (kuṣṭhavyādhi-gṛhīta, contextually)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame)

Scene: A solemn marriage proposal: a learned brāhmaṇa-like figure promises immediate marriage, extending his hand; the maiden listens with composed resolve; ritual items hint at impending vivāha.

B
Brāhmaṇa
D
Dīrghakanyā/Dīrghikā
U
udvāha
P
pāṇigraha

FAQs

Dharma in household life is grounded in commitment and obedience to rightful guidance; sacred union is tied to disciplined conduct.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter but does not itself identify the tīrtha by name.

Pāṇigraha (the formal hand-taking) and udvāha (marriage) are explicitly stated, framed with a condition of ongoing observance (anutiṣṭhāna) of instructions.