Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तस्मान्मे पातकं ब्रूहि नो चेच्छापं सुदारुणम् । त्वयि दास्याम्यसंदिग्धं सत्ये नात्मानमालभे

tasmānme pātakaṃ brūhi no cecchāpaṃ sudāruṇam | tvayi dāsyāmyasaṃdigdhaṃ satye nātmānamālabhe

เพราะฉะนั้น จงบอกบาปของเรามาเถิด มิฉะนั้นเราจักสาปเจ้าอย่างน่าสะพรึงยิ่งนักเป็นแน่ แท้จริงเราจักทำโดยไม่ลังเล และจักไม่ยับยั้งตน

तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/सम्बन्ध-निर्देशक), अर्थे: ‘अतः/तस्मात् कारणात्’ (from that/therefore)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन, ‘मम’ (of me)
पातकम्sin, fault
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय नकार-निषेध (negation particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (निपात)
Formअव्यय, शर्त-निर्देशक (conditional particle ‘if’)
छापम्curse
छापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘छापम्’)
त्वयिin/for you
त्वयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
असंदिग्धम्certainly, without doubt
असंदिग्धम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + संदिग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘certainly’)
सत्येin truth / by truth
सत्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; ‘सत्ये’ = ‘सत्यवचने/सत्यप्रतिज्ञायाम्’ (in truth / by truth)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय नकार-निषेध (negation particle)
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
आलभेI touch/undertake (i.e., I will not lay hands on)
आलभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लभ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद

The maiden (kumārikā) addressing Śakra (Indra)

Scene: A tense confrontation: a distressed woman demands disclosure of her sin, raising the specter of a dreadful curse; the atmosphere is charged with fear and urgency.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Tapas joined with satya (truth) grants formidable moral authority; power must be used to uphold dharma through accountability.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dramatic turning point within the chapter’s Mahātmya narrative.

No rite is prescribed; the verse invokes śāpa (curse) as a consequence backed by tapas and truth.