Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

सा च नित्यं महेन्द्रस्य सभां यात्यतिकौतुकात् । देवर्षीणां मतं श्रोतुं देवतानां विशेषतः

sā ca nityaṃ mahendrasya sabhāṃ yātyatikautukāt | devarṣīṇāṃ mataṃ śrotuṃ devatānāṃ viśeṣataḥ

ด้วยความใคร่รู้ยิ่ง นางไปยังสภาของมหินทราเป็นนิตย์ โดยเฉพาะเพื่อสดับความเห็นและโอวาทของฤๅษีทิพย์และเหล่าเทวะ

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक; महा+इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अति-कौतुकात्out of great curiosity
अति-कौतुकात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअतिकौतुक (प्रातिपदिक; अति+कौतुक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवर्षीणाम्of the divine sages
देवर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/of whom)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक; देव+ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
मतम्opinion
मतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/of whom)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A maiden, drawn by curiosity, enters Indra’s radiant assembly where devarṣis and devas deliberate; she listens attentively amid celestial splendor.

M
Mahendra (Indra)
D
Devarṣis
D
Devatās

FAQs

Seeking higher counsel—hearing the words of sages and devas—supports discernment and dharmic living.

The verse describes Indra’s celestial assembly rather than a named earthly tīrtha; the tīrtha setting lies in the chapter’s wider frame.

No ritual is prescribed; it depicts attentive listening (śravaṇa) to divine counsel.