Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

प्रमाणं हि मनस्तस्मात्सर्वकृत्येषु सर्वदा । एतस्मात्कारणात्पूर्णो मयाऽस्या निग्रहः कृतः

pramāṇaṃ hi manastasmātsarvakṛtyeṣu sarvadā | etasmātkāraṇātpūrṇo mayā'syā nigrahaḥ kṛtaḥ

“ฉะนั้น ในกิจทั้งปวง จิตย่อมเป็นมาตรฐานชี้ขาดเสมอ ด้วยเหตุนี้เอง เราจึงวางการสำรวมยับยั้งอย่างสิ้นเชิงแก่นาง”

प्रमाणम्authority; standard
प्रमाणम्:
Karta/Predicative (Subject complement)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)
मनःthe mind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (ablatival adverb: therefore/from that)
सर्वकृत्येषुin all actions/duties
सर्वकृत्येषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); समासः: सर्वकृत्य (all duties)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: always)
एतस्मात्from this; because of this
एतस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
कारणात्from the reason; due to the cause
कारणात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
पूर्णःcomplete; full
पूर्णः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying निग्रहः)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
निग्रहःrestraint; suppression
निग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कृतःdone; made
कृतः:
Kriya (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे (done/made)

Hārīta (implied from immediate narrative context; confirmed explicitly in 51)

Type: kshetra

Listener: Kāmadeva

Scene: Hārīta declares the mind the ultimate standard; a symbolic ‘binding’ or ‘circle of restraint’ is shown—threads, a boundary line, or a stone-seat—indicating complete control imposed upon the subject.

H
Hārīta

FAQs

Since the mind governs speech and deed, dharma prioritizes mental discipline; restraint is justified when the root (mind) is corrupted.

Not specified in this verse; it supports the moral framework within the surrounding tīrtha-māhātmya.

No external rite is stated; the emphasis is on internal regulation (nigraha) as a dharmic corrective.