एतस्मिन्नन्तरे भानुः प्राप्तश्चास्तं गिरिं प्रति । विहारसमये प्राप्त आहिताग्निर्निवेशने
etasminnantare bhānuḥ prāptaścāstaṃ giriṃ prati | vihārasamaye prāpta āhitāgnirniveśane
ครั้นระหว่างนั้น พระอาทิตย์ก็ถึงภูเขาแห่งอัสดงคต; และยามพักผ่อนยามสนธยา อาหิตาคนี—ผู้รักษาไฟบูชา—ก็มาถึงเรือนของตน
Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; exact speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: The sun descends toward a western mountain; the sky turns amber. A Vedic householder (āhitāgni) approaches his home where sacred fires await tending.
Dharma is anchored in daily sacred discipline—time, worship, and household vows such as maintaining the fires.
The chapter’s tīrtha setting relates to Candrakūpikā and Kāmeśvara; this verse marks the narrative time (sunset) within that setting.
Implied Vedic observance: the life of an Āhitāgni centers on prescribed fire-rites and sandhyā duties, though not detailed here.