गात्रैः पुलकितैः सर्वैर्निःश्वासान्निःश्वसन्मुहुः । अग्निवर्णान्सुदीर्घांश्च बाष्प पूर्णविलोचनः
gātraiḥ pulakitaiḥ sarvairniḥśvāsānniḥśvasanmuhuḥ | agnivarṇānsudīrghāṃśca bāṣpa pūrṇavilocanaḥ
กายทั้งสิ้นของเขาขนพองสยองเกล้า; เขาถอนใจซ้ำแล้วซ้ำเล่า ดวงตาเอ่อด้วยน้ำตา และพ่นลมหายใจยาวร้อนดุจเพลิง
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: kshetra
Scene: Close depiction of Kāma’s afflicted body: gooseflesh, repeated sighs, tear-filled eyes, and long hot breaths like fire; the forest around him seems to echo his heat and sorrow.
It portrays kāma as a consuming force that agitates body and mind—implying the dharmic need to master impulses rather than be mastered by them.
No tīrtha is named in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter’s storyline.
None is stated; it is descriptive (lakṣaṇa) rather than prescriptive.