एतस्मिन्नंतरे विष्णुरागतस्तत्र तत्क्षणात् । आह भूतं तदा विष्णुर्वचसा ह्लादयन्निव
etasminnaṃtare viṣṇurāgatastatra tatkṣaṇāt | āha bhūtaṃ tadā viṣṇurvacasā hlādayanniva
ในขณะนั้นเอง พระวิษณุเสด็จมาถึงที่นั่นในฉับพลัน แล้วพระวิษณุตรัสกับภูตนั้น ประหนึ่งทรงปลอบประโลมด้วยพระวาจา
Narrator (deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa); direct speech introduced for Viṣṇu in the next verses.
Scene: At the height of chaos, Viṣṇu appears instantly—radiant, calm, four-armed—facing the fierce spirit; his hand gestures and serene gaze ‘cool’ the being; the battlefield hushes.
Divine intervention often comes through calm, dharmic speech—not only through force—restoring balance by wisdom.
The verse is within a Tīrtha-māhātmya chapter, but the excerpt does not name the tīrtha.
None; the verse narrates Viṣṇu’s arrival and approach.