एवमष्टादशैतानि नदीनां पर्वतात्मजे । शतानि सागरे यांति तेन नित्यं स तिष्ठति
evamaṣṭādaśaitāni nadīnāṃ parvatātmaje | śatāni sāgare yāṃti tena nityaṃ sa tiṣṭhati
“ดังนี้แล โอ้ผู้บังเกิดจากขุนเขา นทีทั้งหนึ่งพันแปดร้อยสายนี้ไหลลงสู่มหาสมุทร; ด้วยเหตุนั้นมหาสมุทรจึงดำรงเต็มอยู่เป็นนิตย์”
Śiva
Tirtha: Samudra (as tīrtha-receiver)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A symbolic map-like vision: innumerable rivers (eighteen hundreds) pour into the ocean from both directions, yet the ocean remains poised and full, embodying cosmic equilibrium.
The world is sustained by orderly divine systems—many sacred streams serve a single cosmic balance.
Oceanic confluences (sāgara-saṅgama) are indirectly elevated as endpoints of sacred rivers.
None explicitly.