Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

येन नो याति पातालं गंगा स्वर्गपरिच्युता । तस्मात्त्वं देव मद्वाक्यात्स्वमूर्ध्ना वह जाह्नवीम्

yena no yāti pātālaṃ gaṃgā svargaparicyutā | tasmāttvaṃ deva madvākyātsvamūrdhnā vaha jāhnavīm

เพื่อมิให้พระคงคา ผู้ตกลงมาจากสวรรค์ ดิ่งสู่บาดาล เพราะฉะนั้น ข้าแต่เทพเจ้า ตามวาจาข้าขอ จงทรงรับชาห์นวีไว้บนพระเศียรของพระองค์เอง

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Gati-karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
स्वर्गपरिच्युताfallen from heaven
स्वर्गपरिच्युता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग + परिच्युत (प्रातिपदिक; परि√च्युत क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifies gaṅgā); पञ्चमी-तत्पुरुषः (स्वर्गात् परिच्युता)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ/तस्मात्-प्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मत्my
मत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
वाक्यात्from (my) word / because of (my) statement
वाक्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
स्वyour own
स्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies mūrdhnā)
मूर्ध्नाwith (your) head
मूर्ध्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
वहcarry / bear
वह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
जाह्नवीम्Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Likely Devī (Pārvatī) addressing Śiva, inferred from vocative sureśvari earlier and the request to 'Deva'

Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā)

Type: kshetra

Scene: A supplicant (implied speaker: Umā/Pārvatī or divine interlocutor) urges Śiva to bear Jāhnavī on his head so her heavenly fall does not pierce down to pātāla; Gaṅgā appears as a luminous stream poised to descend.

G
Gaṅgā
J
Jāhnavī
S
Svarga
P
Pātāla
Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

Divine power is mediated through divine restraint—Śiva’s bearing of Gaṅgā makes heavenly grace safe and accessible to the world.

Gaṅgā-tīrthas broadly, by grounding their sanctity in the cosmic event of Gaṅgā’s descent and containment.

None explicitly; the verse is etiological (explaining the sacred origin).