Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

पृथ्वीमपश्च तेजश्च वायुमाकाशमेव च । तेषु संयोजयामास मृत्पिंडेषु निधाय सा

pṛthvīmapaśca tejaśca vāyumākāśameva ca | teṣu saṃyojayāmāsa mṛtpiṃḍeṣu nidhāya sā

แล้วนางได้บรรจุลงในก้อนดินนั้นคือ ปฐวี อาโป เตชะ วายุ และอากาศ แล้วประสานธาตุทั้งหลายให้เป็นหนึ่งเดียว

पृथ्वीम्earth
पृथ्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अपःwaters
अपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन (अपः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
तेजःfire/energy
तेजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (तेजः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
वायुम्wind
वायुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आकाशम्space/ether
आकाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
तेषुin/into those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative), बहुवचन
संयोजयामासshe combined/joined
संयोजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-युज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; causative sense in stem (योजय-) = ‘caused to join/combined’
मृत्पिण्डेषुin the clay lumps
मृत्पिण्डेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृत्-पिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; समासः (मृदा: पिण्डाः)
निधायhaving placed
निधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having placed/deposited’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrative voice; speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Five clay lumps become vessels for the five elements; subtle iconography shows earth (green/brown), water (blue), fire (red/gold), wind (white/grey swirls), ether (deep indigo space) merging into a unified consecrated cluster.

D
Devī (Girijā/Pārvatī implied)
P
Pañcabhūta (earth, water, fire, air, ether)

FAQs

The world’s elements are treated as sacred powers that can be ritually harmonized, showing the Purāṇic view that matter can become a vehicle of divinity.

The broader chapter is a tīrtha-glorification in Nāgarakhaṇḍa, but the tīrtha name is not present in this single verse.

A consecratory act of installing the five great elements (pañcabhūtas) into prepared clay forms.