Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

राजोवाच । एतत्पुण्यतमं क्षेत्रं नानातीर्थसमाश्रयम् । हाटकेश्वरमाहात्म्यात्सर्वपापक्षयापहम्

rājovāca | etatpuṇyatamaṃ kṣetraṃ nānātīrthasamāśrayam | hāṭakeśvaramāhātmyātsarvapāpakṣayāpaham

พระราชาตรัสว่า “ดินแดนนี้ศักดิ์สิทธิ์ยิ่ง เป็นที่พึ่งแห่งตีรถะนานาประการ ด้วยมหิมาแห่งหาฏเกศวร ย่อมยังความสิ้นไปแห่งบาปทั้งปวง”

rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘राजा’ (king)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘उवाच’ (said)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘एतत्’ (this)
puṇyatamammost sacred
puṇyatamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya-tama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative) — ‘अत्यन्तं पुण्यम्’
kṣetramholy place
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘क्षेत्रम्’ (holy place/field)
nānātīrthasamāśrayamresorted to by many sacred fords
nānātīrthasamāśrayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + samāśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘नानातीरथानां समाश्रयः’ (having many tīrthas as resort)
hāṭakeśvaramāhātmyātdue to the glory of Hāṭakeśvara
hāṭakeśvaramāhātmyāt:
Hetu (Cause/हेतु; Ablative)
TypeNoun
Roothāṭakeśvara (प्रातिपदिक) + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (षष्ठी) — ‘हाटकेश्वरस्य माहात्म्यात्’ (from the glory of Hāṭakeśvara)
sarvapāpakṣayāpahamremoving the destruction of all sins (sin-destroying)
sarvapāpakṣayāpaham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + apaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘सर्वपापानां क्षयम् अपहन्ति’ (sin-destroying)

The King

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience/ṛṣis (implicit)

Scene: A king, hands folded, addresses Śiva, extolling the kṣetra as the holiest and a confluence of many tīrthas; behind them, a sacred landscape with multiple shrines/ghāṭs/kuṇḍas symbolizing ‘nānā-tīrtha’.

H
Hāṭakeśvara
T
tīrthas (multiple sacred fords)

FAQs

Sacred geography is transformative: a kṣetra centered on Śiva becomes a field for purification and moral renewal.

Hāṭakeśvara-kṣetra (the sacred region of Hāṭakeśvara), described as an abode of many tīrthas.

Implicitly, tīrtha-sevana (pilgrimage/approach to the sacred place) for pāpa-kṣaya; no specific rite is detailed in this verse.