ते तथेति प्रतिज्ञाय गत्वा शक्रस्य शासनात् । चक्रुस्ततः समुच्छिन्नं तन्माहात्म्यं गतं भुवि
te tatheti pratijñāya gatvā śakrasya śāsanāt | cakrustataḥ samucchinnaṃ tanmāhātmyaṃ gataṃ bhuvi
เขาทั้งหลายให้สัตย์ว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วออกไปตามพระบัญชาของศักระ จากนั้นได้ตัดรอนมหาตมยะนั้นเสีย จนกิตติศัพท์ของมันเลือนหายไปบนแผ่นดิน
Sūta (narrating the outcome)
Tirtha: Acaleśvara/Camatkārapura (implied)
Type: kshetra
Scene: A group of commanded beings depart under Indra’s order and enact a ‘severing’ of the site’s fame—symbolized as cutting a scroll, extinguishing lamps, or veiling a radiant shrine with mist—so the world forgets.
Sacred knowledge and holy-site fame can be forgotten due to adverse forces, implying the importance of preserving and re-teaching tīrtha-māhātmya.
The māhātmya being suppressed pertains to Acaleśvara-kṣetra and its associated sacred geography.
None; it describes the suppression of a sacred site’s renown.