Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

मन्मुखाद्ब्राह्मणश्रेष्ठ यद्येतत्तव वांछितम् । न ते स्याद्येन दोषोऽयं मम रश्मिसमुद्भवः

manmukhādbrāhmaṇaśreṣṭha yadyetattava vāṃchitam | na te syādyena doṣo'yaṃ mama raśmisamudbhavaḥ

โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ หากนี่คือสิ่งที่เจ้าปรารถนา—จากโอษฐ์ของเราเอง—ก็จะไม่มีโทษใดตกแก่เจ้า เพราะฤทธิ์นี้บังเกิดจากรัศมีของเรา

mat-mukhātfrom my mouth
mat-mukhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: 'from my mouth'
brāhmaṇa-śreṣṭhaO best of brāhmaṇas
brāhmaṇa-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: 'best among brāhmaṇas'
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): conditional 'if'
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'this' (here: subject of 'vāṃchitam')
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'your'
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vāñch (धा॒तु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त: 'desired'
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic 'to you/for you'
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; relative pronoun 'by which'
doṣaḥfault, defect
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; demonstrative 'this'
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
raśmi-samudbhavaḥarisen from (my) rays
raśmi-samudbhavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraśmi (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: 'arisen from rays' (qualifies doṣaḥ)

Sūrya (Āditya)

Type: kshetra

Scene: Sūrya speaks with calm authority to the brāhmaṇa, palm raised in assurance (abhaya), rays forming a protective canopy indicating ‘no fault’ and lawful empowerment.

S
Sūrya
R
Raśmi (rays)

FAQs

When knowledge is received through divine sanction, it is free from spiritual blemish and aligned with dharma.

The verse continues the Sūrya-centered tirtha narrative; the site is not named in this line.

No separate ritual; it legitimizes receiving instruction directly from Sūrya as dharmically faultless.