ऋषय ऊचुः । कोऽसौ गुरुरभूत्तस्य याज्ञवल्क्यस्य धीमतः । पाठयित्वा पुनर्येन हृता वेदा महात्मना
ṛṣaya ūcuḥ | ko'sau gururabhūttasya yājñavalkyasya dhīmataḥ | pāṭhayitvā punaryena hṛtā vedā mahātmanā
เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: “อาจารย์ของยาชญวัลกยะผู้มีปัญญา—มหาตมะผู้นั้น—คือผู้ใดเล่า ที่สอนแล้วภายหลังจึงเอาพระเวทกลับคืนไป?”
Ṛṣis (Sages)
Listener: Sūta
Scene: A circle of sages leans forward, hands in añjali or with raised index in inquiry; Sūta sits poised to answer. The mood is scholarly and expectant.
Reverence for lineage and clarity about one’s teacher are central to understanding how sacred knowledge is transmitted—and sometimes withdrawn.
The query occurs within a tīrtha-māhātmya narrative; the site is being prepared for praise through the Yājñavalkya episode (name not present in this verse alone).
No explicit ritual is prescribed here; it is a question establishing the narrative about Vedic instruction and withdrawal.