Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

राजोवाच । संन्यस्तोऽहं द्विजश्रेष्ठा न राज्यं कर्तुमुत्सहे । न सुतानां न दाराणां संग्रहं च कथंचन

rājovāca | saṃnyasto'haṃ dvijaśreṣṭhā na rājyaṃ kartumutsahe | na sutānāṃ na dārāṇāṃ saṃgrahaṃ ca kathaṃcana

พระราชาตรัสว่า “โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าได้บวชสันนยาสแล้ว ไม่ปรารถนาจะครองราชย์ อีกทั้งไม่ประสงค์จะรับภาระบุตรหรือภรรยาไม่ว่ากรณีใด”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
संन्यस्तःrenounced, having taken sannyāsa
संन्यस्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-√अस्/न्यस्? (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्विजश्रेष्ठाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठाः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन (honorific address)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कर्तुम्to do, to govern
कर्तुम्:
Purpose/Infinitive complement (क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्सह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
सुतानाम्of sons
सुतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
nor
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
दाराणाम्of wives
दाराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (pluralia tantum), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
संग्रहम्accumulation, keeping/maintaining
संग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/कदाचनार्थे (in any way/at all)

King (Rājā)

Scene: A weary king, ornaments set aside, speaks to an assembled circle of venerable brāhmaṇas; the court atmosphere is subdued, signaling renunciation and moral conflict.

K
King (rājā)
S
Sannyāsa
D
Dvija (Brahmins)

FAQs

Dharma can appear as competing obligations; the verse voices the renunciant ideal even within a political crisis.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative context that frames the chapter’s tīrtha-māhātmya.

None; the verse asserts a saṃnyāsa stance—refusal of kingship and household responsibilities.