Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

संप्राप्तं यौवनं कांतं समाराध्य हरप्रियाम् । तस्मात्कुरु विवाहं मे हृत्स्थं सुखमवाप्नुहि

saṃprāptaṃ yauvanaṃ kāṃtaṃ samārādhya harapriyām | tasmātkuru vivāhaṃ me hṛtsthaṃ sukhamavāpnuhi

โอ้ผู้เป็นที่รัก บัดนี้วัยเยาว์อันงดงามได้มาถึงข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าได้บูชาพระคุรี ผู้เป็นที่รักของพระหระ ตามพิธีครบถ้วน ดังนั้นโปรดจัดการอภิเษกสมรสให้ข้าพเจ้า และจงได้ความปีติที่สถิตในดวงใจท่าน

संप्राप्तम्attained
संप्राप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-√प्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (agreeing with ‘यौवनम्’: attained)
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (youth)
कान्तम्lovely
कान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (agreeing with ‘यौवनम्’: lovely)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√राध् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having propitiated/worshipped’
हरप्रियाम्Hara's beloved (Pārvatī)
हरप्रियाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (हरस्य प्रिया = beloved of Hara/Śiva); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थे/तस्मात् (ablatival particle: therefore)
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (imperative: do/perform)
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति (marriage)
मेfor me
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी/चतुर्थी (enclitic: my/for me)
हृत्स्थम्heart-abiding
हृत्स्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृत् + स्थ (प्रातिपदिक; √स्था धातु)
Formसमास: सप्तमी-तत्पुरुष (हृदि स्थितम् = situated in the heart); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (agreeing with ‘सुखम्’)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति (happiness)
अवाप्नुहिobtain
अवाप्नुहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (imperative: obtain)

The daughter (addressing her father/guardian in the narrative)

Scene: The heroine declares her readiness for marriage, citing her worship of Harapriyā (Gaurī) as qualification, and asks her father to arrange the wedding so he may attain heartfelt joy.

H
Hara
H
Harapriyā (Gaurī/Pārvatī)

FAQs

Worldly milestones are to be grounded in devotion—propitiation of the Divine (Gaurī) is presented as the auspicious basis for marriage.

The broader Tīrthamāhātmya frames the story around a sacred water-body and its renown; this verse highlights devotion to Gaurī as the cause behind the blessing.

Samārādhana (devotional worship/propitiation) of Harapriyā (Gaurī) is referenced as the religious act leading to auspicious results.