Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सूत उवाच । एवं समर्पितं लिंगं तेन तद्धरसंभवम् । सर्वेषां ब्राह्मणेंद्राणां वंशोच्छेदे स्थिते द्विजाः

sūta uvāca | evaṃ samarpitaṃ liṃgaṃ tena taddharasaṃbhavam | sarveṣāṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ vaṃśocchede sthite dvijāḥ

สูตะกล่าวว่า “ดังนี้ ลึงคะนั้น—อันบังเกิดจากผู้ทรงไว้—เขาได้มอบฝากไว้แล้ว โอ้ทวิชะทั้งหลาย เมื่อวงศ์สกุลของพราหมณ์ผู้ประเสริฐทั้งปวงมาถึงคราวใกล้สิ้นสูญ…”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
समर्पितम्offered, presented
समर्पितम्:
Karta-anvayi (Predicate/attribute)
TypeAdjective
Rootsam-arp (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘लिङ्गम्’ इति विशेषणम्
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma/Pratipadya (Topic/object)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्-धर-संभवम्arisen from that bearer (i.e., from Śiva/that source)
तत्-धर-संभवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad + dhara + saṃbhava (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तत्-धरस्य संभवः)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम्
ब्राह्मण-इन्द्राणाम्of the chief Brahmins
ब्राह्मण-इन्द्राणाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + indra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणानाम् इन्द्राः’)
वंश-उच्छेदेin the extinction of the lineage
वंश-उच्छेदे:
Adhikarana (Condition/Time locus)
TypeNoun
Rootvaṃśa + uccheda (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वंशस्य उच्छेदः’)
स्थितेwhen (it) had occurred/when situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘उच्छेदे’ इत्यस्मिन् सति (locative absolute sense)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: Sūta addressing an assembly of brāhmaṇas; beside him, a revered liṅga symbolically ‘entrusted’ for protection, while the narrative hints at fading family lines and the need to safeguard the sacred legacy.

S
Sūta
Ś
Śiva (liṅga)
B
Brāhmaṇas
L
Lineage extinction (vaṃśoccheda)

FAQs

Even amid social decline (vaṃśoccheda), sacred trust and worship of the liṅga preserve religious continuity.

The verse continues a local liṅga-māhātmya within Nāgara Khaṇḍa; the excerpt itself does not specify the site-name.

No direct prescription; it frames the narrative context of the liṅga being formally entrusted (samarpita).