Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 89

एतस्मिन्नंतरे राजा कालधर्ममुपागतः । आनर्ताधिपतिर्युद्धे हतः पुत्रैः समन्वितः

etasminnaṃtare rājā kāladharmamupāgataḥ | ānartādhipatiryuddhe hataḥ putraiḥ samanvitaḥ

ในระหว่างนั้น พระราชาก็ถึงกฎแห่งกาลเวลา คือความตาย เจ้าแห่งอานรตถูกสังหารในสงคราม พร้อมด้วยโอรสทั้งหลาย

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'अन्तरे' = मध्ये (in the meantime)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
काल-धर्मम्the law of time (death)
काल-धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (कालस्य धर्मः = मृत्यु)
उपागतःmet/attained
उपागतः:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थ: प्राप्तः (having reached/met)
आनर्त-अधिपतिःthe lord of Ānarta
आनर्त-अधिपतिः:
Karta (apposition to राजा)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (आनर्तस्य अधिपतिः)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हतःwas slain
हतः:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थ: निहतः (slain)
पुत्रैःby (his) sons
पुत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
समन्वितःaccompanied (by)
समन्वितः:
Karta (as subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि/अनु + इ (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थ: सहितः/युक्तः (accompanied)

Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)

Scene: A battlefield scene: the Ānarta king and his sons fallen; banners torn, dust and twilight; in the distance, the calm of a sacred landscape contrasts with the chaos of war, underscoring Kāla’s rule.

Ā
Ānarta
R
rājā
S
sons (putra)

FAQs

Even kings are bound by kāla (Time); worldly power is impermanent, so one should anchor life in dharma and sacred merit.

The verse is narrative context within the Hāṭakeśvara-kṣetra stream of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

None; it provides moral-historical context emphasizing mortality.