Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 83

अस्य भूपस्य सद्भक्त्या यच्छतः पुरमुत्तमम् । अहं वः पालयिष्यामि सर्वे मद्वंशजाश्च ते

asya bhūpasya sadbhaktyā yacchataḥ puramuttamam | ahaṃ vaḥ pālayiṣyāmi sarve madvaṃśajāśca te

“เพราะพระราชาองค์นี้ถวายเมืองอันประเสริฐแก่ท่านทั้งหลายด้วยภักติอันแท้จริง เราจักคุ้มครองท่านทั้งหลาย และท่านทั้งปวงจักเป็นผู้สืบสายวงศ์ของเรา”

asyaof this
asya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhūpasyaof the king
bhūpasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sadbhaktyāwith sincere devotion
sadbhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsat + bhakti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सद्भक्तिः = सत्-भक्तिः 'true devotion'); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
yacchataḥof (him) who is giving
yacchataḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootyam (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle): 'giving'; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग (agreeing with bhūpasya)
puramcity
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uttamamexcellent, best
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying puram)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vaḥto you (all)
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन; अत्र चतुर्थी-अर्थे (to you)
pālayiṣyāmiI will protect
pālayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
sarveall (of you)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
madvaṃśajāḥborn in my lineage, my descendants
madvaṃśajāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmad + vaṃśa + ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मद्वंशजाः = मम वंशात् जाताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tethey/you (those)
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)

Type: kshetra

Scene: A protective deity/guardian figure (or personified power) proclaims protection over brāhmaṇas receiving a city; the king stands as devotee-donor, the recipients blessed.

B
bhūpa (king)

FAQs

Devotional giving (dāna) by a ruler invites divine/heroic protection and establishes enduring welfare for recipients.

The broader passage belongs to the Tīrthamāhātmya of Nāgarakhaṇḍa, leading toward the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative.

No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on dāna (granting a city/settlement) performed with sincere devotion.