Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तस्माद्यास्यामि तत्रैव यत्र सा जननी मम । ताश्च सख्यः कृतानंदा याभिः संक्रीडितं मया

tasmādyāsyāmi tatraiva yatra sā jananī mama | tāśca sakhyaḥ kṛtānaṃdā yābhiḥ saṃkrīḍitaṃ mayā

เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจะไปยังที่นั้นเอง ที่ซึ่งมารดาของข้าพเจ้าอยู่ และที่นั่นยังมีสหายเหล่านั้น ผู้เคยร่วมยินดีกับข้าพเจ้า และเคยเล่นกับข้าพเจ้า

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु; √या = गच्छ)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक (locative adverb)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक-निपात
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध-स्थानवाचक (relative locative adverb: where)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जननीmother
जननी:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
सख्यःfemale friends
सख्यः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कृतानंदाःmade happy; delighted
कृतानंदाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ + क्त) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृतः आनन्दः यासाम्/कृतानन्दाः = ‘made joyful’), भूतकृदन्त-आधारित, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
याभिःwith whom
याभिः:
Sahakaraka (Companions/सह)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
संक्रीडितम्played together
संक्रीडितम्:
Kriya (Action-as-participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √क्रीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘संक्रीडितं मया’ = ‘I played (together)’
मयाby me; with me
मया:
Kartrikarana (Agent expressed in instr./कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन

Sutā (the daughter)

Type: kshetra

Listener: pārthiva (father/king)

Scene: The daughter points toward a distant path, speaking of going where her mother is and where her friends once played with her; memory overlays the landscape—faint images of playful companionship behind her.

M
mother (jananī)
F
friends (sakhyaḥ)

FAQs

The verse portrays the pull of memory and attachment, a common Puranic setup that later contrasts worldly longing with sacred purpose.

No tīrtha is named; only “that place where my mother is” is referenced.

None.