Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

सेयं तव सुता मर्त्ये ज्येष्ठभावं समाश्रिता । सर्वेषां भूमिपालानां यत्तत्त्वं कारणं शृणु

seyaṃ tava sutā martye jyeṣṭhabhāvaṃ samāśritā | sarveṣāṃ bhūmipālānāṃ yattattvaṃ kāraṇaṃ śṛṇu

ธิดาของพระองค์นี้ ในโลกมนุษย์ได้ดำรงฐานะเป็นผู้ใหญ่ที่สุดแล้ว บัดนี้ขอพระองค์ทรงสดับเถิด พระราชาเอ๋ย ถึงตัตตวะอันแท้จริง—เหตุปัจจัยลึกซึ้ง—ที่กำหนดชะตากรรมของกษัตริย์ทั้งปวง

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
iyamthis (one)
iyam:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम; ‘सैषा/सेयं’ इत्यर्थे सहप्रयोग
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
martyein the mortal world
martye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jyeṣṭhabhāvamthe state of being eldest/senior status
jyeṣṭhabhāvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samāśritāhas assumed/has resorted to
samāśritā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (धातु) → samāśrita (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण—‘having resorted to/assumed’
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
bhūmipālānāmof kings/rulers of the earth
bhūmipālānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
yatwhich
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम—‘यत् … तत् …’
tattvamthe truth/essence
tattvam:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य समानाधिकरण
kāraṇamthe cause
kāraṇam:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘यत्-तत्त्वम्’ इत्यस्य विधेय/विशेषणभावे
śṛṇuhear/listen
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unknown (context suggests a divine/authoritative narrator addressing a king)

Listener: king (bhūmipāla)

Scene: A solemn moment: the advisor points toward the princess, declaring her ‘eldest’ status, while inviting the king to hear the hidden principle governing all kings; the court pauses in anticipation.

N
nṛpa (king)
S
sutā (daughter)

FAQs

Worldly rank and royal power are governed by deeper principles—time, karma, and dharma—so one should listen to higher instruction rather than rely on status.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya context, but this particular line does not name a specific tīrtha in the snippet provided.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.