Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

यन्मया मौर्ख्यमास्थाय युष्मन्निर्भर्त्सना कृता । सुपाप्मना विमूढेन तस्मात्कार्या क्षमाद्य मे

yanmayā maurkhyamāsthāya yuṣmannirbhartsanā kṛtā | supāpmanā vimūḍhena tasmātkāryā kṣamādya me

“เพราะข้าพเจ้าอาศัยความเขลา จึงได้ตำหนิท่านทั้งหลาย ทั้งที่หลงผิดและมีบาปหนัก ดังนั้นโปรดประทานการอภัยแก่ข้าพเจ้าเถิด”

yatthat (which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that which’ (correlative)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
maurkhyamfoolishness
maurkhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaurkhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āsthāyahaving adopted
āsthāya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having resorted to/assuming’
yuṣmat-nirbhartsanāyour reproach (reproaching you)
yuṣmat-nirbhartsanā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nirbhartsanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘युष्माकं निर्भर्त्सना’ = ‘reproach of you’
kṛtāwas done
kṛtā:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/made’ (i.e., was done)
su-pāpmanāby (one) very sinful
su-pāpmanā:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pāpman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘mayā’ इति विशेषण; ‘very sinful’
vimūḍhenaby (one) deluded
vimūḍhena:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√muh (धातु)
Formक्त (PPP) ‘vimūḍha’, पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘mayā’ इति विशेषण
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-तस्मात् (indeclinable adverbial): ‘therefore/from that reason’
kāryāshould be done
kāryā:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकर्तव्य/यत्-प्रत्यय (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be done/should be done’ (elliptic: ‘kṣamā … kāryā’)
kṣamāforgiveness
kṣamā:
Karta (Subject of obligation/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adyanow, today
adya:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘today/now’
mefor me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र प्रायः चतुर्थी (for me)

Sūta (narrating the penitent’s confession)

Type: kshetra

Scene: The speaker confesses his folly and sin, head lowered, hands folded, facing composed sages who listen without anger.

S
Sūta

FAQs

Acknowledging one’s own delusion and fault is the doorway to forgiveness and spiritual correction.

No site is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya by emphasizing purification through humility.

A direct confession and request for kṣamā (forgiveness), a key step in prāyaścitta.