Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

साधुत्वेनाथ चौर्येण कृष्या वा वाणिजेन वा । त्वमुपानयसे भोज्यं न मे चिन्ता प्रजायते

sādhutvenātha cauryeṇa kṛṣyā vā vāṇijena vā | tvamupānayase bhojyaṃ na me cintā prajāyate

“ไม่ว่าจะด้วยความซื่อสัตย์หรือด้วยการลักขโมย ไม่ว่าจะด้วยการเพาะปลูกหรือการค้า—เจ้าหาอาหารมาให้เรา เรามิได้เกิดความกังวลใด ๆ”

साधुत्वेनby honesty/virtue
साधुत्वेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootसाधुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — neuter instrumental singular
अथor/and then
अथ:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय — particle (and/then)
चौर्येणby theft
चौर्येण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootचौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — neuter instrumental singular
कृष्याby agriculture
कृष्या:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — feminine instrumental singular
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय — disjunctive particle
वाणिजेनby trade/merchanting
वाणिजेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootवाणिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — masculine instrumental singular
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय — disjunctive particle
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन — nominative singular
उपानयसेyou bring/provide
उपानयसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-नी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — present, 2nd person singular, middle
भोज्यम्food/that which is to be eaten
भोज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — negation particle
मेfor me/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th) (क्वचित् चतुर्थी-अर्थे), एकवचन — genitive singular ‘of me/to me’
चिन्ताworry
चिन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
प्रजायतेarises/is born
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — present, 3rd person singular, middle

Father

Listener: putra (son)

Scene: The father speaks with unsettling frankness; the son appears conflicted—one hand holding provisions, the other half-raised as if to protest; the scene conveys the tension between survival and righteousness.

FAQs

The verse exposes moral complacency: benefiting from any means without concern can dull dharma; it sets up the need to choose righteous livelihood.

No tīrtha is named in this verse.

None; it contrasts modes of livelihood rather than prescribing a rite.