Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

पापस्य मम प्रब्रूहि पृच्छतोऽत्र यथातथम् । अत्र मे संशयो जातस्तस्माच्छीघ्रं प्रकीर्तय

pāpasya mama prabrūhi pṛcchato'tra yathātatham | atra me saṃśayo jātastasmācchīghraṃ prakīrtaya

“จงบอกข้าตามจริงถึงบาปของข้า ตามที่เป็นอยู่เถิด ความสงสัยเกิดขึ้นในใจข้าแล้ว เพราะฉะนั้นจงกล่าวให้เร็ว”

पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
प्रब्रूहिtell; declare
प्रब्रूहि:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootप्र + ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पृच्छतःof (me) asking
पृच्छतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; 'of me who am asking' (genitive absolute-like)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यथातथम्exactly as it is
यथातथम्:
Manner (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा + तथा (अव्यय; components)
Formअव्यय-समासः (द्वन्द्व/इतरेतर) 'as it is, truly'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic form
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जातःhas arisen
जातः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'arisen'
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/हेतु/अपादान), एकवचन; 'therefore'
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Manner (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणार्थे अव्ययीभूतम् (adverb)
प्रकीर्तयproclaim; state
प्रकीर्तय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Son (seeking certainty about karmic consequence)

Scene: Close-up of the son’s earnest face as he presses for a truthful answer; the father’s gaze is steady, poised to deliver a decisive teaching. The composition emphasizes tension between doubt and clarity.

FAQs

Spiritual progress begins with honest self-examination and a sincere request for truth about one’s actions.

No holy site is named in this verse; it serves the doctrinal dialogue within the Tīrthamāhātmya narrative.

None; the emphasis is on truthful clarification rather than a stated rite.