शकाश्च यवनाश्चैव शतशश्तु वपुर्धरा । वर्म स्थगितगात्राश्च यमदूता इवापरे
śakāśca yavanāścaiva śataśaśtu vapurdharā | varma sthagitagātrāśca yamadūtā ivāpare
แล้วพวกศะกะและยวนนะก็ปรากฏขึ้นเป็นร้อย ๆ กายสวมเกราะปกคลุมทั่วร่าง ประหนึ่งเหล่าทูตของพระยมผู้เป็นความตาย
Narrator (Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A grim battlefield approach: hundreds of Śakas and Yavanas in heavy armor, faces stern, moving like Yama’s attendants under a darkened sky, dust rising behind them.
When the Divine acts to uphold dharma, overwhelming forces appear; the imagery underscores the inevitability of death and defeat for those who persist in adharma.
This isolated verse does not identify the tīrtha, though it belongs to a Tīrthamāhātmya chapter in Nāgara-khaṇḍa.
None.