Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

देव्युवाच । एतानस्य सुदुष्टस्य सैनिकान्बलगर्वितान् । सूदयध्वं द्रुतं वाक्यादस्मदीयाद्यथेच्छया

devyuvāca | etānasya suduṣṭasya sainikānbalagarvitān | sūdayadhvaṃ drutaṃ vākyādasmadīyādyathecchayā

พระเทวีตรัสว่า “จงประหารทหารของผู้ชั่วช้านั้น ผู้หลงทะนงในกำลัง ให้สิ้นโดยเร็วตามพระบัญชาของเรา ในความภักดีต่อเรา ตามที่เจ้าปรารถนา”

devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (pronoun)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (pronoun)
suduṣṭasyaof the very wicked (one)
suduṣṭasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duṣṭa (कृदन्त; √duṣ/दुष्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (intensified: very wicked)
sainikānsoldiers
sainikān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsainika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
balagarvitānproud of (their) strength
balagarvitān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbala (प्रातिपदिक) + garvita (कृदन्त; √garv/गर्व्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (balena/ balasya garvitāḥ = 'proud of strength')
sūdayadhvamkill/slay
sūdayadhvam:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√sūd (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
drutamquickly
drutam:
Viśeṣaṇa (Adverbial modifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
vākyātfrom (my) word/command
vākyāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
asmadīyātbelonging to me, my
asmadīyāt:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootasmadīya (प्रातिपदिक; asmad + īya)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषण (agreeing with vākyāt)
yathāas
yathā:
Sambandha (Manner marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (correlative adverb: as/how)
icchayāby (your) will/as you wish
icchayā:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Devī (Goddess)

Scene: The Goddess, radiant and commanding, addresses her warriors: her hand raised in directive gesture; the enemy’s proud soldiers visible in the distance; attendants poised to strike.

D
Devī
S
sainikāḥ (soldiers)
S
suduṣṭa (wicked leader—implied enemy)

FAQs

Dharma is protected through decisive action under divine guidance; pride rooted in mere power is to be restrained.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame; the snippet itself focuses on the battle episode rather than naming a specific tīrtha.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.