यथा स्युर्ब्राह्मणाः सर्वे सुखिनो हृष्टमानसाः । युष्माभिः पालनं कार्यं तथा सर्वैः समाहितैः । यश्चैतान्भक्तिसंयुक्तः पालयिष्यति भूमिपः । अन्योऽपि परमं तेजः स संप्राप्स्यति भूतले
yathā syurbrāhmaṇāḥ sarve sukhino hṛṣṭamānasāḥ | yuṣmābhiḥ pālanaṃ kāryaṃ tathā sarvaiḥ samāhitaiḥ | yaścaitānbhaktisaṃyuktaḥ pālayiṣyati bhūmipaḥ | anyo'pi paramaṃ tejaḥ sa saṃprāpsyati bhūtale
“เพื่อให้พราหมณ์ทั้งปวงอยู่เป็นสุขและชื่นบานในดวงใจ พวกเจ้าทั้งหลายจงปกครองและคุ้มครองให้เป็นไปดังนั้นด้วยจิตตั้งมั่น ผู้ใดเป็นพระราชา มีภักติแล้วพิทักษ์รักษาคนเหล่านี้ (พราหมณ์และทานอุทิศของเขา) แม้เป็นกษัตริย์องค์อื่นในภายหลัง ก็จักได้รัศมีเดชอันสูงสุดบนแผ่นดิน”
A king/ruler instructing his heirs and retainers
Tirtha: Śaṅkhatīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: The founder proclaims that rulers who protect the Brahmins and their endowment with devotion will gain supreme splendor; the assembly listens, Brahmins serene and joyful in the background.
Righteous rule is measured by the protection and contentment of dharmic custodians; devotion-backed protection yields radiance and merit.
Implicitly Śaṅkhatīrtha and its Brahmin-endowed settlement within the Tīrthamāhātmya.
A dharmic injunction (vidhi) to protect Brahmins and their endowed town; it is framed as a devotional duty of kings.