Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ततस्ताभ्यां ददौ तुष्टा सा पुत्रं वंशवर्धनम् । नाम्ना क्षेमजितं ख्यातं परपक्षक्षया वहम्

tatastābhyāṃ dadau tuṣṭā sā putraṃ vaṃśavardhanam | nāmnā kṣemajitaṃ khyātaṃ parapakṣakṣayā vaham

แล้วเทวีทรงพอพระทัย จึงประทานโอรสผู้เพิ่มพูนวงศ์ตระกูลให้แก่ทั้งสอง โอรสนั้นมีนามว่า “เกษมชิต” เลื่องลือว่าเป็นผู้ทำลายกองฝ่ายศัตรู

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'ततः/then, thereafter'
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन = 'by those two'
dadaugave
dadau:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = 'gave'
tuṣṭāpleased
tuṣṭā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भावे), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = 'pleased/satisfied'
she
:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = 'she'
putrama son
putram:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = 'son'
vaṃśa-vardhanamlineage-increasing
vaṃśa-vardhanam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वंशस्य वर्धनः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (putram)
nāmnāby the name
nāmnā:
Karaṇa (Instrument; naming)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन = 'by name'
kṣemajitam(named) Kṣemajit
kṣemajitam:
Karman (Apposition to object)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक) + jit (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (क्षेमं जयति/क्षेमजित्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नाम (putrasya)
khyātamrenowned
khyātam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkhyā (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (kṣemajitam/putram) = 'renowned/known'
para-pakṣa-kṣayā-vahambringing destruction of the enemy side
para-pakṣa-kṣayā-vaham:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + vaha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (परपक्षस्य क्षयः तं वहति/करोति इति), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (putram)

Sūta (tīrthamāhātmya narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied by surrounding verses)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas / dvija audience (explicitly addressed later in the passage)

Scene: A radiant goddess (or kṣetra-devatā) bestows a child to a devoted royal couple; the infant is shown with auspicious marks, while defeated hostile forces are hinted in the background as omens of future victory.

K
Kātyāyanī
K
Kṣemajit

FAQs

Sincere worship yields grace; divine boons are framed as dharmic instruments—strengthening lineage and protecting society.

The boon narrative supports the greatness of the kṣetra where the worship occurred, within the Hāṭakeśvara/Raivateśvara tīrthamāhātmya.

The result (putra-lābha) is explicitly tied to sustained Devī-ārādhana undertaken at the hermitage/kṣetra.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App