Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

सूत उवाच । एवं च स तया प्रोक्तः क्षम्यतामिति सादरम् । प्रणिपत्य जगामाऽथ निजं स्थानं प्रहर्षितः

sūta uvāca | evaṃ ca sa tayā proktaḥ kṣamyatāmiti sādaram | praṇipatya jagāmā'tha nijaṃ sthānaṃ praharṣitaḥ

สูตะกล่าวว่า: ครั้นถูกนางกล่าวดังนั้น เขาจึงกล่าวด้วยความเคารพว่า “ขอได้โปรดประทานอภัยแก่ข้าพเจ้า” แล้วกราบลงด้วยเศียรเกล้า และกลับไปยังที่พำนักของตนด้วยความปีติยินดี

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (वक्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
प्रोक्तः(having been) told/addressed
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षम्यताम्may it be forgiven / please forgive
क्षम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; आज्ञार्थे/विधिलिङ्गार्थे (polite request)
इतिthus
इति:
Sambandha (वाक्य-समाप्ति/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस+आदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (absolutive/gerund)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/क्रमसूचक (then/thereupon)
निजम्his own
निजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रहर्षितःdelighted
प्रहर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र+हृष् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) अर्थे विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrator)

Tirtha: Kedāra / Kedāreśvara

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)

Scene: A devotee, hands folded, asks forgiveness before a Śiva shrine of Kedāra; after prostration he departs, face serene, suffused with relief and joy.

S
Sūta

FAQs

Humility, seeking forgiveness, and reverent conduct are presented as dharmic means to resolve conflict and karmic entanglement.

The continuing context is Kedāra/Kedāreśvara tīrtha within the Tīrthamāhātmya.

Praṇipāta (reverential prostration) is depicted as a devotional act, though not framed as a formal prescription.