Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

सूत उवाच । तस्यार्थे ब्राह्मणैः सर्वैस्तोषितः प्रपितामहः । अनेनैवोद्धृतं स्थानमस्माकं सकलं विभो

sūta uvāca | tasyārthe brāhmaṇaiḥ sarvaistoṣitaḥ prapitāmahaḥ | anenaivoddhṛtaṃ sthānamasmākaṃ sakalaṃ vibho

สูตกล่าวว่า “เพื่อความมุ่งหมายของเขา เหล่าพราหมณ์ทั้งปวงได้ทำให้พระปฺรปิตามหะ (พระพรหม) พอพระทัย โอ้พระผู้เป็นใหญ่ ด้วยการกระทำนี้เอง สถานะ/สถาบันอันศักดิ์สิทธิ์ของเราทั้งสิ้นจึงได้รับการค้ำจุนและฟื้นคืน”

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
arthefor the purpose / in the matter
arthe:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; प्रयोजन/विषयार्थे (in the matter/for the sake)
brāhmaṇaiḥby the Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (agreeing with brāhmaṇaiḥ)
toṣitaḥwas pleased/satisfied
toṣitaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√tuṣ (तुष् धातु) + kta
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रपितामहः इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
prapitāmahaḥthe great-grandfather (Brahmā)
prapitāmahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprapitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
anenaby this (person/means)
anena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
uddhṛtamwas raised/rescued/established
uddhṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (हृ धातु) + kta
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; sthānam इत्यस्य विधेयम्
sthānamplace, position
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
sakalamentire, whole
sakalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; sthānam इत्यस्य विशेषणम्
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्

Sūta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (assembly)

Scene: Sūta narrates as brāhmaṇas collectively perform rites; Brahmā appears pleased; the sacred establishment—altar, shrine, or settlement—seems renewed, with lamps lit and banners raised.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas
B
Brahmā (Prapitāmaha)

FAQs

Collective dharmic action and reverent worship sustain sacred institutions; divine approval strengthens the very ‘place’ of righteousness.

The verse speaks generally of ‘our sthāna’ within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact named tīrtha is not specified in this line.

It highlights communal brāhmaṇa participation in acts that please Brahmā, implying formal worship and rite-backed validation.