Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एते चान्ये तथा नागास्तत्राऽयाताः सहस्रशः । पुत्रशोकाभिसतप्तं ज्ञात्वा तं पन्नगाधिपम्

ete cānye tathā nāgāstatrā'yātāḥ sahasraśaḥ | putraśokābhisataptaṃ jñātvā taṃ pannagādhipam

นาคเหล่านี้และนาคอื่น ๆ อีกมากมายมาถึงที่นั่นนับพัน ๆ เพราะรู้ว่าจอมแห่งพญานาคนั้นถูกเผาไหม้ด้วยโศกจากบุตร

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
नागाःnāgas (serpents)
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
आयाताःhaving come/arrived
आयाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-भाव (PPP: 'having come')
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: 'by thousands/in thousands')
पुत्रशोकाभिसतप्तम्afflicted by grief for (his) son
पुत्रशोकाभिसतप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुत्र + शोक + अभि + सतप्त (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण; समासः (determinative: 'afflicted by grief for (his) son')
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'having known/understood'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पन्नगाधिपम्the lord of the serpents
पन्नगाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपन्नग + अधिप (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'lord of serpents')

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya style)

Type: kshetra

Scene: Thousands of Nāgas converge, their hoods lowered in mourning; the serpent-king sits withdrawn, surrounded by attendants, the atmosphere heavy with grief and incense, as elders approach with gentle gestures.

N
Nāgas
P
Pannagādhipa (Nāga king)

FAQs

Dharma is upheld through supportive community; the many gather to counsel and help the afflicted return to proper action.

Not identified in this verse; it remains within the Tīrthamāhātmya framework of the chapter.

None explicitly; it introduces the motive for consoling counsel.