रजसा क्रीडयित्वाऽद्य समागत्य चिरादथ । कामेनोत्संगमागत्य ग्लानिं नैष्यति चांबरम्
rajasā krīḍayitvā'dya samāgatya cirādatha | kāmenotsaṃgamāgatya glāniṃ naiṣyati cāṃbaram
วันนี้เจ้าลงเล่นคลุกฝุ่น แล้วกลับมาเมื่อยามเย็นหลังจากเนิ่นนาน; ครั้นด้วยความอาลัยก็ปีนขึ้นตักเรา ทำผ้าคลุมกายให้เปื้อนและยับยู่ยี่
Nāgī
Tirtha: Ananta-saṃnidhi (contextual)
Type: kshetra
Scene: A mother Nāgī recalls her child returning dust-covered from play, climbing into her lap and crumpling his garment; intimate domestic vātsalya framed by impending tragedy.
It illustrates the depth of attachment (moha) that binds beings, which Purāṇic narratives often resolve by directing devotion toward the divine.
No tīrtha is named in this line; it serves as narrative lament within a tīrtha-māhātmya chapter.
None.