Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

एवं ते मुनयः श्रुत्वा तासां वाक्यानि तानि वै । भूपृष्ठे तत्यजुस्तोयं शापार्थं यत्करैर्धृतम्

evaṃ te munayaḥ śrutvā tāsāṃ vākyāni tāni vai | bhūpṛṣṭhe tatyajustoyaṃ śāpārthaṃ yatkarairdhṛtam

เมื่อได้ยินคำพูดเหล่านั้นของเหล่าสตรี เหล่าฤๅษีจึงเทน้ำที่ถือไว้ในมือเพื่อสาปแช่งลงสู่พื้นดิน

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/रीति) = thus
tethose
te:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (those)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
tāsāmof them (those women)
tāsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
vākyāniwords/statements
vākyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
tānithose
tāni:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/खलु) = indeed
bhū-pṛṣṭheon the surface of the earth
bhū-pṛṣṭhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः पृष्ठे)
tatyajuḥthey abandoned/left
tatyajuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
toyāmwater
toyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
śāpa-arthamfor (the purpose of) cursing
śāpa-artham:
Sambandha (Purpose/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् प्रयोगः = ‘for the purpose of a curse’
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
karaiḥby (their) hands
karaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
dhṛtamheld
dhṛtam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘held’

Unspecified narrator within the Purāṇic frame (likely Sūta’s narration in this Tīrthamāhātmya sequence)

Type: kshetra

Scene: Sages, having heard the women’s plea, release water from cupped hands onto the ground—water glows with ascetic heat; the earth darkens where it falls, foreshadowing transformation.

M
Munis (sages)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra (context)

FAQs

Speech, intention, and ritual acts (like holding water for a śāpa) are shown as spiritually potent and world-shaping.

The Hāṭakeśvara-kṣetra region, whose local geography is explained through this māhātmya narrative.

A curse-rite gesture: holding and releasing water (toya) with intent—here used to effect a śāpa.