Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अदत्तानि मया पाप फलानि हृतवानसि । कस्मात्त्वं चौर्यरूपेण नानुबन्धमवेक्षसे

adattāni mayā pāpa phalāni hṛtavānasi | kasmāttvaṃ cauryarūpeṇa nānubandhamavekṣase

“เจ้าคนบาป! ผลไม้ที่เรามิได้ให้ เจ้าได้ลักเอาไป เหตุใดเจ้าจึงไม่พิจารณาผลกรรมที่ตามมา เมื่อเจ้าประพฤติเป็นโจรเช่นนี้?”

अदत्तानिnot given (unauthorized)
अदत्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-दत्त (दा धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-समास/निषेध-पूर्वक (not given)
मयाby me
मया:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), एकवचन; सम्बोधन (address)
फलानिfruits
फलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
हृतवान्having taken/stolen
हृतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्यय (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि
असिyou are
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
कस्मात्why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् प्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: 'why/from what reason')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चौर्यरूपेणin the manner of theft
चौर्यरूपेण:
Kriya-visheṣaṇa (Manner)
TypeNoun
Rootचौर्य + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-हेतौ/प्रकारे (in the form/manner of theft)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अनुबन्धम्consequence/after-effect
अनुबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवेक्षसेyou consider/notice
अवेक्षसे:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद

Likhita

Type: kshetra

Scene: Likhita’s admonition peaks: he labels the act as theft and speaks of consequences; Śaṅkha’s face shows dawning realization and fear of karmic aftermath.

L
Likhita
Ś
Śaṅkha

FAQs

Taking what is not offered (adattādāna) binds one to karmic consequences; dharma requires consent, propriety, and foresight.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but this line itself focuses on dharma rather than naming a particular site.

No ritual is prescribed here; it emphasizes moral law (karma) and ethical restraint.