Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अष्टषष्टिरियं देवि तवाख्याता विशेषतः । पठतां शृण्वतां वापि सर्वपातकनाशिनी

aṣṭaṣaṣṭiriyaṃ devi tavākhyātā viśeṣataḥ | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ vāpi sarvapātakanāśinī

ข้าแต่เทวี รายชื่อ/สถานศักดิ์สิทธิ์ทั้งหกสิบแปดนี้ ได้ประกาศแก่พระนางโดยเฉพาะแล้ว ผู้ใดสวดอ่านหรือแม้เพียงได้สดับฟัง ย่อมทำลายบาปทั้งปวงได้สิ้น.

अष्टषष्टिःsixty-eight
अष्टषष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (अष्ट च षष्टिः)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
आख्याताhas been declared/told
आख्याता:
Karta-bhava (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘declared/told’
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: especially)
पठताम्of those who recite
पठताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त) ‘पठत्’; षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) — ‘of those who recite’
शृण्वताम्of those who listen
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त) ‘शृण्वत्’; षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) — ‘of those who listen’
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (particle: or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/सम्भावनार्थक-निपात (particle: also/even)
सर्वपातकनाशिनीdestroyer of all sins
सर्वपातकनाशिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सर्वेषां पातकानां नाशिनी)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Aṣṭaṣaṣṭi-śiva-sthāna-nāma (the 68-fold list)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Devī seated in attentive listening posture while the narrator recites; a scroll or garland of 68 names encircles a radiant liṅga; dark ‘sin’ figures dissolve into light as sound-waves emanate from the recitation.

Ś
Śiva
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of sacred tīrtha-traditions are themselves purifying acts that remove moral and spiritual impurities.

Rather than one site, the verse glorifies the complete set of sixty-eight tīrtha-linked Śiva names previously enumerated.

Recite the list or listen to it being recited; both are said to destroy all sins.