Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

कुश उवाच । प्रसादः क्रियतां विप्रा न मया ज्ञातमीदृशम् । राक्षसेभ्यः समुत्पन्नो ब्राह्मणानां पराभवः

kuśa uvāca | prasādaḥ kriyatāṃ viprā na mayā jñātamīdṛśam | rākṣasebhyaḥ samutpanno brāhmaṇānāṃ parābhavaḥ

กุศะกล่าวว่า “ขอท่านวิปราทั้งหลายโปรดเมตตา ข้าพเจ้าไม่รู้เลยว่าเรื่องเช่นนี้—ว่าจากพวกรากษสได้บังเกิดความอัปยศแก่พราหมณ์ทั้งหลาย”

कुशःKusha
कुशः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रसादःfavor, grace
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate/subject)
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be done’
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; संबोधन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive sense)
ज्ञातम्known
ज्ञातम्:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘known’ (with मया = by me)
ईदृशम्such (a thing)
ईदृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (ज्ञातम् इदृशम्)
राक्षसेभ्यःfrom the demons
राक्षसेभ्यः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; अपादान (source)
समुत्पन्नःarisen, produced
समुत्पन्नः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (पराभवः)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
पराभवःdefeat, humiliation
पराभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)

Kuśa

Listener: Vipras (brāhmaṇas)

Scene: Kuśa, hands folded, stands before a group of austere vipras; his face shows remorse and astonishment as he speaks of the rākṣasa-born affront to brāhmaṇas.

K
Kuśa
V
vipra
B
brāhmaṇa
R
rākṣasa

FAQs

Humility before the righteous and readiness to correct ignorance are essential steps in restoring dharma.

Not specified in this verse; it is part of the surrounding tīrtha-māhātmya narrative.

No explicit rite is stated; the act implied is seeking prasāda (forgiveness/blessing) from vipras.