आर्तानां यत्र लोकानां दोषैः पार्थिवसंभवैः । पतंत्यश्रूणि भूपृष्ठे तत्र राजा स दोषभाक्
ārtānāṃ yatra lokānāṃ doṣaiḥ pārthivasaṃbhavaiḥ | pataṃtyaśrūṇi bhūpṛṣṭhe tatra rājā sa doṣabhāk
ณ ที่ใด น้ำตาของผู้ทุกข์ร้อนหลั่งตกลงสู่พื้นพิภพ เพราะโทษที่เกิดจากพระราชา ณ ที่นั้นพระราชาย่อมเป็นผู้รับบาปนั้นเอง
Unspecified (gnomic teaching within the narrative)
Scene: A sorrowful populace stands on parched ground; tears fall onto the earth like dark drops; behind them a king sits uneasy on a throne as the earth-goddess silently witnesses the moral burden.
Misrule is not merely administrative failure; it becomes moral demerit (doṣa) borne by the ruler.
No site is named in this verse.
None; the verse states a principle of karmic responsibility in kingship.