अथ प्राप्तं कुशं दृष्ट्वा हतशेषा द्विजोत्तमाः । प्रोचुस्तं भर्त्सयित्वा तु वचनैः परुषाक्षरैः
atha prāptaṃ kuśaṃ dṛṣṭvā hataśeṣā dvijottamāḥ | procustaṃ bhartsayitvā tu vacanaiḥ paruṣākṣaraiḥ
ครั้นเห็นกุศะมาถึง พราหมณ์ผู้ประเสริฐซึ่งเหลือรอดเพียงน้อยหลังการสังหาร ก็กล่าวตำหนิเขาด้วยถ้อยคำหยาบกร้าว
Narrator (introducing the brāhmaṇas’ speech to Kuśa)
Type: kshetra
Scene: A devastated settlement near a sacred locale: a small group of surviving brāhmaṇas, clothes torn and ash-dusted, confront Kuśa as he arrives; their faces show grief and anger; the atmosphere is tense, accusatory.
When dharma suffers, even revered sages may speak sharply to awaken royal responsibility; protection of the righteous is a core duty.
The broader episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra crisis within the Tīrthamāhātmya narrative of Nāgarakhaṇḍa.
None; it sets the stage for admonition and counsel.