ततः प्रोवाच सत्यार्थं विभीषणकृते हितम् । तं चापि शोकसंतप्तं संबोध्य रघुनंदनः
tataḥ provāca satyārthaṃ vibhīṣaṇakṛte hitam | taṃ cāpi śokasaṃtaptaṃ saṃbodhya raghunaṃdanaḥ
แล้วพระราม ผู้เป็นความปีติแห่งวงศ์รฆุ ได้ตรัสถ้อยคำสัตย์อันเป็นประโยชน์แก่พิเภก และยังทรงปลอบประโลมผู้ถูกความโศกเผาผลาญให้ตื่นรู้ด้วย
Narrator (implied; Rāma is the one who speaks within the narration)
Scene: Rāghava (Rāma) speaks calmly to grief-stricken Vibhīṣaṇa, offering truthful, beneficial counsel; attendants stand respectfully, atmosphere of solemn reassurance.
The highest speech is both true and beneficial (satya + hita), and compassion consoles those burdened by sorrow.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Laṅkā-centered sacred narrative emphasizing dharmic counsel.
None is mentioned.