Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

सूत उवाच । निवेद्य राघवस्तस्मै सर्वं गद्गदया गिरा । वाष्पपूरप्रतिच्छन्नवक्त्रो भूयो विनिःश्वसन्

sūta uvāca | nivedya rāghavastasmai sarvaṃ gadgadayā girā | vāṣpapūrapraticchannavaktro bhūyo viniḥśvasan

สูตกล่าวว่า ครั้นทูลบอกทุกสิ่งแก่เขาแล้ว ราฆวะตรัสด้วยเสียงสะอื้นเครือ พระพักตร์ถูกม่านน้ำตาท่วมทับ และทรงถอนพระทัยลึกครั้งแล้วครั้งเล่า

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निवेद्यhaving reported
निवेद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि-√विद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having informed’
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper noun)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गद्गदयाwith a faltering
गद्गदया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootगद्गद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (instrumental)
गिराvoice; speech
गिरा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वाष्पपूरप्रतिच्छन्नवक्त्रःwhose face was covered with a flood of tears
वाष्पपूरप्रतिच्छन्नवक्त्रः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाष्प (प्रातिपदिक) + पूर (प्रातिपदिक) + प्रतिच्छन्न (कृदन्त, प्रति-√छद्) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (‘यस्य वक्त्रं वाष्पपूरैः प्रतिच्छन्नम्’)
भूयःagain; repeatedly
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: again/further)
विनिःश्वसन्sighing
विनिःश्वसन्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-निः-√श्वस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘sighing’

Sūta

Tirtha: Laṅkā (karuṇā-smṛti)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: Sūta narrates: Rāghava speaks with a trembling, choked voice; tears veil his face; he exhales repeatedly, conveying deep sorrow amid the court.

S
Sūta
R
Rāghava (Rāma)
V
Vibhīṣaṇa (implied)

FAQs

Even the righteous experience grief; dharma includes truthful expression of sorrow while remaining oriented toward what is right.

The broader Laṅkā narrative context continues; this verse is primarily emotive narration rather than site-description.

None is mentioned.