Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

तस्मात्त्वया प्रभो प्रोक्तं स्वयमेव ममाग्रतः । तस्यैव देवदूतस्य तारनादेन कोपतः

tasmāttvayā prabho proktaṃ svayameva mamāgrataḥ | tasyaiva devadūtasya tāranādena kopataḥ

เพราะฉะนั้น ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ตรัสด้วยพระองค์เองต่อหน้าข้าพเจ้า ถึงทูตสวรรค์ผู้นั้น ผู้ซึ่งเสียงร้องแหลมคมยามพิโรธ (เป็นเหตุให้เหตุการณ์นี้เริ่มขึ้น)

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचन-रूपं, अव्ययीभावेन हेतु/अपादानार्थे — 'therefore/from that'
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
proktamspoken
proktam:
Karman (Predicate complement)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु; वच्)
Formक्त (भूतकृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken/said'
svayamyourself
svayam:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (स्वतन्त्रकर्तृबोधक)
evaindeed
eva:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
agrataḥin front (of), in my presence
agrataḥ:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'in front/presence'
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
evaindeed
eva:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
devadūtasyaof the divine messenger
devadūtasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva-dūta (प्रातिपदिक; देव + दूत)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—'messenger of the gods'
tāranādenaby a piercing cry/sound
tāranādena:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Roottāra-nāda (प्रातिपदिक; तार + नाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारयः—'piercing (tāra) sound'
kopataḥfrom anger
kopataḥ:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootkopatas (अव्यय/तसिल्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय (हेतौ/निमित्ते) — 'out of anger/from anger'

Lakṣmaṇa (contextual continuation of his speech)

Scene: A recollection scene: the speaker gestures as if citing testimony—‘you yourself said before me’; in the background, a faint vision of a radiant divine messenger whose sharp cry is depicted as sound-waves or a dramatic posture.

D
Deva-dūta (divine messenger)

FAQs

Words spoken by the righteous—especially before witnesses—carry karmic weight and shape events.

Not specified in this verse; it functions as narrative context within the tīrtha-māhātmya.

None in this verse.