Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

हा वत्स क्व गतो मां त्वं विमुच्य भ्रातरं निजम् । ज्येष्ठं प्राणसमं किं ते स्नेहोऽद्य विगतः क्वचित्

hā vatsa kva gato māṃ tvaṃ vimucya bhrātaraṃ nijam | jyeṣṭhaṃ prāṇasamaṃ kiṃ te sneho'dya vigataḥ kvacit

โอ้ลูกเอ๋ย เจ้าไปไหนเสียแล้ว ปล่อยข้าไว้—พี่ชายแท้ ๆ ของเจ้า ผู้เป็นพี่ใหญ่และเป็นที่รักดุจชีวิต? วันนี้ความรักของเจ้าหายไป ณ ที่ใดกัน

alas!
:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
Formउद्गार (interjection) — lament
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुल्लिङ्ग
kvawhere
kva:
Kriya-visheṣaṇa (Place/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb) — place
gataḥgone
gataḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'gone' (state)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
vimucyahaving abandoned
vimucya:
Kriya-visheṣaṇa (Gerundial modifier/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-muc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — 'having left/abandoned'
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुल्लिङ्ग
nijamone’s own
nijam:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुल्लिङ्ग; विशेषण (qualifying bhrātaram)
jyeṣṭhamelder
jyeṣṭham:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुल्लिङ्ग; विशेषण (qualifying bhrātaram)
prāṇa-samamas dear as life
prāṇa-samam:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुल्लिङ्ग; समासः—तत्पुरुष (उपमान-सम्बन्ध) 'equal to (my) life'
kimwhat?
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; प्रश्न (interrogative)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
snehaḥaffection
snehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; पुल्लिङ्ग
adyatoday/now
adya:
Kriya-visheṣaṇa (Time/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
vigataḥhas departed
vigataḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-gam (धातु) → vigata (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'gone away/ceased' (agreeing with snehaḥ)
kvacitsomewhere/at all
kvacit:
Kriya-visheṣaṇa (Scope/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formप्रश्न/अनिश्चित-अव्यय (indefinite/interrogative adverb) — 'somewhere/at all'

Rāma (Raghunandana)

Type: kshetra

Listener: (contextual) sages

Scene: An elder brother cries out to the absent/fallen younger: hands raised, eyes tearful; the scene emphasizes tenderness (‘vat्सा’) amid a somber landscape.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Attachment naturally grieves, yet dharma ultimately guides one from lamentation toward right action and sacred rites.

No tīrtha name appears in this individual verse.

Not in this verse; it is a direct lament.