Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

अकृत्वापि समालापं केनचिन्निजमंदिरे । मात्रा वा भार्यया वाथ सुतेन सुहृदाथवा

akṛtvāpi samālāpaṃ kenacinnijamaṃdire | mātrā vā bhāryayā vātha sutena suhṛdāthavā

โดยมิได้เอื้อนเอ่ยสนทนากับผู้ใดในเรือนของตนเลย—ไม่กับมารดา ไม่กับภรรยา ไม่กับบุตร หรือแม้กับสหาย—

a-kṛtvāwithout doing
a-kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (कृ-धातु) + nañ (नञ्-प्रत्यय, निषेध)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), with negation (नञ्); avyaya-prayoga; ‘without having done’
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle (निपात) expressing ‘even/also’
samālāpamconversation, talk
samālāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsam-ā-lāpa (सम्+आ+लाप, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kenacitby/with someone (anyone)
kenacit:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypePronoun
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; indefinite sense with -cit (चित्)
nija-mandirein (his) own house
nija-mandire:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnija (निज) + mandira (मन्दिर)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘of oneself’ + ‘house’
mātrāwith (his) mother
mātrā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’
bhāryayāwith (his) wife
bhāryayā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootbhāryā (भार्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’
athaand/then
atha:
Sambandha (Discourse connector/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormParticle (निपात) ‘then/and also’
sutenawith (his) son
sutena:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootsuta (सुत-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
suhṛdāwith a friend
suhṛdā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootsuhṛd (सुहृद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (Vedic/epic instrumental ending -ā for -d stems)
athaor/and
atha:
Sambandha (Connector/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormParticle (निपात) ‘or else/and then’ (in coordination)
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’

Narrator (Purāṇic narration)

Tirtha: Sarayū (contextual lead-in)

Type: river

Listener: dvijasattamāḥ (best of twice-born)

Scene: A solitary pilgrim-like figure inside a quiet home, turning away from mother, wife, son, and friend without speaking; the household fades as he steps toward a spiritual resolve.

M
Mother
W
Wife
S
Son
F
Friend

FAQs

When dharma calls, attachment to domestic comforts and relationships is set aside with firm detachment.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse illustrates renunciation through action rather than prescribing a rite.